Translation apps are being widely downloaded and used all around the world. Whether being used for homework, fun or to meet new people, translation apps are very popular. With a translation app, you can write in a text box, speak into a microphone, or even take a picture of a sign for a translation. While these are great ways to conveniently translate a language, they are notoriously unreliable. If used at school they can hurt your grade and understanding of a language or can get you lost in a new city if that is the only way you are relying on getting around. In addition to this, translation apps have even more shortcomings.
Translates Word for Word
One of the most common mistakes made in a translation app is that it translates every word it sees literally. For example, it does not account for compound words that should be translated together instead of by themselves. When a word like that is put through two separate translations, it completely butchers the meaning. If you are not careful, you could end up translating something very different from what you meant to say. Unlike translation apps, a translation service is made up of professionals who understand that this can happen and can make changes as necessary.
Incorrect Syntax
No two languages are put together the same way. The syntax is defined as the proper arrangement of words or phrases to create a sentence. By using a translation app, you are translating a sentence exactly as you have written in it your native tongue. Once it translates to another language, it stays in your sentence structure. Translation apps do not have to knowledge to know how to move verbs and subjects to their rightful places in a sentence. For example, sentences in English start with a subject and a verb. In some languages, the verb may come first or there may not even be a subject if it has already been implied what the sentence is about. In other languages, the sentence structure could be completely opposite from a sentence in English. With a legalized translation service, you are ensuring that the syntax of a sentence is correct, whether you are translating a sentence to or from your native language.
Uses the Wrong Vocabulary
Translation apps will translate vocabulary in the simplest way possible without accounting for the meaning of the sentence. If it sees a common word, it will give you the most basic translation of that word. In any dictionary, there will be numerous words that have more than one meaning, words that even have over a hundred meanings depending on the way it is being used. Translation apps do not have the capacity to understand that, however. Therefore, a sentence will be translated in a completely different manner. With the help of a professional translation service, you can be sure that your point is getting across clearly without any confusion. A translator will know what you are trying to say and will not translate a word or phrase incorrectly for you.
Overall, a legalized translation service is a much better option than a translation app. With a professional on your side, you will know that he or she is knowledgeable about the language. If you do not know how to convey a certain meaning, your translation service will be able to describe what you are trying to put into words. They will stay professional and accurate in their translation, and aid you in any way they can.