Category Archives: Translation

Is A Translation App as Accurate as a Translation Service?

Translation apps are being widely downloaded and used all around the world. Whether being used for homework, fun, or to meet new people, translation apps are very popular. With a translation app, you can write in a text box, speak into a microphone, or even take a picture of a sign for a translation. While these are great ways to conveniently translate a language, they are notoriously unreliable. If used at school they can hurt your grade and understanding of a language, or can get you lost in a new city if that is the only way you are relying on getting around. In addition to this, translation apps have even more shortcomings.

 

Translates Word for Word

One of the most common mistakes made in a translation app is that it translates every word it sees literally. For example, it does not account for compound words that should be translated together instead of by themselves. When a word like that put through two separate translations, it completely butchers the meaning. If you are not careful, you could end up translating something very different from what you meant to say. Unlike translation apps, a translation service is made up of professionals who understand that this can happen and can make changes as necessary.

 

Incorrect Syntax

No two languages are put together the same way. Syntax is defined as the proper arrangement of words or phrases to create a sentence. By using a translation app, you are translating a sentence exactly as you have written in it your native tongue. Once it translates to another language, it stays in your sentence structure. Translation apps do not have to knowledge to know how to move verbs and subjects to their rightful places in a sentence. For example, sentences in English start with a subject and a verb. In some languages, the verb may come first or there may not even be a subject if it has already been implied what the sentence is about. In other languages the sentence structure could be completely opposite from a sentence in English. With a legalized translation service, you are ensuring that the syntax of a sentence is correct, whether you are translating a sentence to or from your native language.

 

Uses the Wrong Vocabulary

Translation apps will translate vocabulary in the simplest way possible without accounting for the meaning of the sentence. If it sees a common word, it will give you the most basic translation of that word. In any dictionary, there will be numerous words that have more than one meaning, words that even have over a hundred meanings depending on the way it is being used. Translation apps do not have the capacity to understand that, however. Therefore, a sentence will be translated in a completely different manner. With the help of a professional translation service, you can be sure that your point is getting across clearly without any confusion. A translator will know what you are trying to say and will not translate a word or phrase incorrectly for you.

 

Overall, a legalized translation service is a much better option than a translation app. With a professional on your side, you will know that he or she is knowledgeable about the language. If you do not know how to convey a certain meaning, your translation service will be able to describe what you are trying to put into words. They will stay professional and accurate in their translation, and aid you in any way they can.

Three Misconceptions About Translation Services

Translation services are used by many businesses now to connect with more people from around the globe. This makes it easier for companies to gain new clients or merge with other businesses no matter where they are. A translation service will consist of professionals within a company who focus on contacting and communicating with clients and business people in other countries. Many people believe that the same job can be done by a translation app and that there is no need for translation services now. Even still, there are still many misconceptions about translation services and the work that translators and interpreters do.

 

All Translators Must be Native Speakers

If you are interested in being a translator or interpreter, you do not have to be a native speaker. As long as the translator has proficient experience in the language or languages he or she wishes to communicate in, they can be a translator. In fact, translation services require that their employees have at least a few years of experience in a language before joining their team. Once you prove that you are fluent, you can become a translator. Many translators even specialize in a certain feature of translating, like medical, technical, or legal translations. If you are specializing in one of these, you will not only be learning about the proper language you will need to use, but also the medical or legal jargon used.

 

Translators Do Not Need to Know Context

Going along with needing to know medical, legal, or technical jargon when specializing in translation services, a professional translator should know what he or she is talking about. If you are a translator for a legal firm, you need to understand the context of what is going on. Otherwise, you could be giving your company or another company bad information. There is a big difference between someone who knows how the legal world works and can translate documents and conversations about it, and someone who can read a paper with all the legal information written out for him or her. A translator or interpreter should know about their subject and should be able to clarify anything that is miscommunicated during translating.

 

Electronic Translators are Just as Effective

Electronic translating apps are notorious for giving out false information and producing grammatically incorrect sentences. If a company insists on using a translation app instead of hiring a professional translation service, it will be subject to many grammatical and syntax errors, as well as even more miscommunication between parties. No electronic service can match the knowledge and professional manner of a human doing the same translating. With real people helping you and your business instead of a translation app, you can be sure that your point will get across and that there will be no confusion about what you are trying to say. Translation services are always professional and will communicate your ideas verbally and non-verbally.

 

Busting myths about translation services is important for those who want to become a translator or interpreter, as well as companies who are unsure about hiring one. Contrary to popular belief, a legalized translation service does hold a very important position in any global company and cannot be replaced by a translation app. They can do things a computer does not understand and will help your business get farther, faster.

Three Scenarios Where You Need a Professional Translator to Review Your Document

In today’s modern world, it is very seldom that you don’t have to deal with someone that doesn’t speak English. If you have any type of documents that you have written up, you may want to have a professional translator look over the documents for you, so that you are sure that you have them written in the right way. Below you will find three scenarios where you just might need a professional interpreter to review your documents for you.

Financial Forms

If you have financial forms that you just aren’t sure would pass snuff in another language, it is a good idea to hire a reputable legalized translation service to look over the documents for you. It is easy to make a mistake in English on financial forms; it would be even easier when the form is in another language. You don’t want to lose thousands of dollars or have a client think that you are trying to cheat them out of their money, just because you thought that you had the language covered. In reality, in this situation it will be a lot cheaper to hire a legalized translation service, than it will be to cover the costs of a mistake in court or recoup the money that you lost should you make a huge mistake.

Medical Documents

Medical documents are one of the most important documents there are to get right. Just a misspelled word or a word that isn’t translated properly and you can not only risk someone’s health but end their life as well. Another reason to have a well-respected legalized translation service look over your medical documents is the fact that a medical document that isn’t right can land you in court on a malpractice charge. Many businesses feel that it is a waste of money to hire a legalized translation service to go over their medical documents; however, going to court on a malpractice charge is even more expensive. It is better to be safe than sorry in this instance especially.

Legal Documents

If you have legal documents that you had to put into another language or translate into a different language, you will want to have a legalized translation service take a look at your legal documents every time that you have one. When it comes to a legal document, every I and every T needs to be crossed just the right way or you give the client a loophole out of it, or you open yourself up to a lawsuit. It is best to hire a reputable legalized translation service to look over any and all legal documents you have, so that you are covered on all bases.

These are just three of the scenarios that you might need a professional translator to review your documents for. From legal to medical documents, it is better to be safe than sorry when it comes to translating documents that are important to you and your business.

 

Three Scenarios Where You Need a Professional Interpreter to Review Your Document

In today’s modern world, it is very seldom that you don’t have to deal with someone that doesn’t speak English. If you have any type of documents that you have written up, you may want to have a professional interpreter look over the documents for you, so that you are sure that you have them written in the right way. Below you will find three scenarios where you just might need a professional interpreter to review your documents for you.

Financial Forms

If you have financial forms that you just aren’t sure would pass snuff in another language, it is a good idea to hire a reputable legalized translation service to look over the documents for you. It is easy to make a mistake in English on financial forms; it would be even easier when the form is in another language. You don’t want to lose thousands of dollars or have a client think that you are trying to cheat them out of their money, just because you thought that you had the language covered. In reality, in this situation it will be a lot cheaper to hire a legalized translation service, than it will be to cover the costs of a mistake in court or recoup the money that you lost should you make a huge mistake.

Medical Documents

Medical documents are one of the most important documents there are to get right. Just a misspelled word or a word that isn’t translated properly and you can not only risk someone’s health but end their life as well. Another reason to have a well-respected legalized translation service look over your medical documents is the fact that a medical document that isn’t right can land you in court on a malpractice charge. Many businesses feel that it is a waste of money to hire a legalized translation service to go over their medical documents; however, going to court on a malpractice charge is even more expensive. It is better to be safe than sorry in this instance especially.

Legal Documents

If you have legal documents that you had to put into another language or translate into a different language, you will want to have a legalized translation service take a look at your legal documents every time that you have one. When it comes to a legal document, every I and every T needs to be crossed just the right way or you give the client a loophole out of it, or you open yourself up to a lawsuit. It is best to hire a reputable legalized translation service to look over any and all legal documents you have, so that you are covered on all bases.

These are just three of the scenarios that you might need a professional interpreter to review your documents for. From legal to medical documents, it is better to be safe than sorry when it comes to translating documents that are important to you and your business.

 

Common Mistakes Made in Trying to Translate Things on Your Own

as anyone who has studied a language can tell you, it’s not that simple to translate things from one language to another.

 

There are many mistakes that can be made in the process of trying to translate things yourself. While there are online tools and other forms of software that promise quality translation, you often find out too late that these do not live up to their promises. It can be both frustrating and embarrassing to discover that your translation was not completed properly. As anyone who has learned another language can tell you, it’s not that simple to just translate words directly into other words in a separate language. There are frequently nuances or contextual clues that can only be picked up by a certified translator.

 

One of the most common mistakes made in attempting translation on your own is conducting a word for word literal translation of the text. What you may not realize as you engage in this process is that you may not necessarily be transmitting the same information to people reading it in another language. Surely you have come across other documents where it’s clear that the translation wasn’t perfect, and this can be confusing and frustrating for other users. This is why it’s so important to have a certified translator working with you from the outset. Certified translators do far more than just translating one word at a time. A certified translator looks at the document as a whole and tries to incorporate the general meaning and the specifics of what you are trying to say. More often than not, trying to do this on your own can simply result in numerous errors and miscommunications.

 

Another thing to remember is that not every language translates directly into the same word order in the sentences. Trying to translate word for word on your own can mean putting words in the wrong order. As you can imagine, this can be really problematic when your tone for what you are saying is completely misinterpreted. There is simply far too much room for error when you attempt to do things on your own and don’t understand the subtle process of translating one language into another.

 

When you hire a certified translator to help you, you have the peace of mind and confidence that your document is being translated appropriately. You don’t have to worry about mistakes that others might see and not even tell you about because you can be sure that your document was reviewed thoroughly by an experienced professional. Instead of trying to do things on the cheap and discovering too late that your document doesn’t read properly is not good for your business or your needs at all. Start the process the right way by having a certified translator bring their top notch skills and eyes for details to your project. It’s much easier to hand off this project to an individual who has been doing it for years because you can rely on their expertise and their professionalism. 

Why You Should Hire a Professional Translation Company

Some people don’t realize how hard translation can be until they attempt it for themselves. Even if you have some understanding of a language, you may not have the skills needed to properly translate it. You could wind up saying something that doesn’t make sense, or worse, something that offends your target audience.

If you want to reach out to a demographic that speaks a different language, you need to make sure that you do it right. You need to work with a professional translation company that will help you to choose the right words in every instance.

Think about how you’d feel if you saw an advertisement that was obviously grammatically incorrect. You wouldn’t think very highly of the company, right? That’s what people will think of your company if you don’t get professional quality translation done. You’ll be making a terrible impression.

 

It’s also easy to unintentionally offend people when you’re translating things on your own. If you don’t have an awareness of the culture, you could wind up saying things that are really insulting. Professional translators know how to choose their words carefully so that no toes are stepped on.

If you’re saying something in a different language, you’re saying it because you want to appeal to the people who can read that language, right? If you don’t make sure that you get the translation right, you won’t be appealing to anybody. You’ll only be making people mad at you.

It’s true that professional translation companies can be expensive, but that cost is well worth it. You’re paying to make sure that you do things right. If you don’t put the money into this, you’re not going to be able to do things right, and your overall earning potential may be lowered.

It’s vital to manage your company’s brand as well as you can. That means making sure that every word you use is chosen well, regardless of what language it’s in. If you need to say something that’s not in your native language, you need to leave it to a professional.

In the past, many media companies have tried to get by without using professional translation companies. They wound up looking like amateurs, and many of them became laughingstocks. The last thing you want is for your company to become a laughingstock. That’s something from which your brand might never recover.

If you want to reach out to a new audience, you need to do it right. Hire a professional translation company so that you can make sure the words you say are the words you mean. Make sure that you make a positive impression on this new audience.

With the right translation company, your brand could wind up having global appeal. Without one, your brand could wind up turning off people all over the globe. It’s up to you to make sure you hire the right company and put out the kind of words your company can stand behind.

The Benefits Of Interpreters In The Workplace

The modern world is developing at an incredibly fast pace. The sheer technological brilliance that humanity has reached in the twenty-first century is quite simply beyond belief. We’ve reached significant progress in many walks of life – science, education, entertainment, health, and many others as well. The process of globalization is at its final stage, and this means that the world is now fully connected. Well, as it turns out, there are certain barriers that may arise and prevent humans from connecting with one another effectively and easily. And one of these barriers of globalization is the language barrier.

As it turns out, there are hundreds, if not thousands of different languages that are spoken worldwide. Some of them are similar with one another, and speakers of one of these languages can easily understand what speakers of the other language want to say. But most languages though are quite different from one another, and there’s simply no way in which you can understand the words of these languages unless you enroll in a course. And learning a language can take years of your life, making it somewhat impractical.
This conundrum is especially evident in the business sphere. Nowadays more than ever businesses have the need to communicate effectively with the rest of the world, and this is because of the mentioned process of globalization. Well, how do you go about bypassing the language barrier? There are certain ways in which you can do this. The first is by learning the language you need to communicate in, and, as we said, this can be impractical given the complexities of the particular language.

You’re lucky that there are certain linguistic experts which have dedicated their lives to studying many languages from all around the world. And you can hire many of these people, given that their profession is interpreting. For a fee they’ll help you to bypass the language barrier and communicate effectively with most anyone in the world.

The benefits of having interpreters in the workplace are great and many. This goes out especially if you live in a multicultural place, and there are many different languages that are spoken by the people. So if you have people with different cultural backgrounds doing work for you, then you’ll do well to invest into hiring interpreters for this assignment. You’ll be able to communicate easily and effectively with your workers and co-workers. They too will get the chance to communicate with one another and with you more effectively. It’s a win-win for everybody, and your business will start to flourish as a consequence. Not to say the least, people will like the fact that you’ve invested into hiring of professionals at international communication. Everyone likes to speak his own language, so this will be an added bonus for you.

And there you have it, we’ve mentioned some of the benefits you’ll stand to have if you decide to invest into hiring interpreters in your workplace. We hope that you’ll follow our advice and that you’ll invest into this important sphere of how your business works.

A Few Reasons Why You Should Use The Services Of Professional Interpreters

Translation/interpretation is surely perceived as a craft that allow the interconnection of people around the world. If we look at the role of language in a somewhat broader sense (as the main element of the cultural identity) we can describe it as an art and the interpreters can be viewed as artists in the field of language. The real function of a translator during the translation process is the revival of the spirit of the author and thereby managing the preservation of the elements that are part of the original text.

 

Translator can specialize in certain professional fields of translation that they find most suitable. Law, technology, literature, medicine, engineering are only some of the possible choices. It is very important to select the appropriate interpreter for certain tasks. This process is not very complex, but you will definitely need to make some research before making the final decision. In case you are still not sure what you can get by hiring a professional interpreter maybe it’s a good idea to point out all the benefits that using their services bring.

 

One of the main reasons why you should hire professionals in this field is their experience. Professional interpreters have already worked with companies and organizations that have similar profile compared to you business and that’s why they will be able to use the proper terminology on your website or documents. In this way your documents, letters, articles (or any other similar work) will look and sound more professional and you will gain the trust of the prospective clients, donors, officials or other individuals reading those documents. You can use their services to get advice on certain linguistic dilemmas, cultural context and few other similar things.

 

Very often managers use the knowledge of some of the employees for translation, but usually as the business develops, these employees don’t have time to deal with translation. They are also not professional translators, so managers can expect certain mistakes. These mistakes can sometimes cost them money and create confusion. Professional translation agencies are working with a large number of linguists who have access to various linguistic sources in every industry. Furthermore, some translation agencies are offering free short dictionaries of technical terms used in the specific interpretation. In this way you will be able to use this terminology in the future – for short e-mails for example.

 

If you choose a professional interpreter you can count on their consistency. This is something that you can’t expect if you use the service of some of your employees or even some of your friends or relatives.

 

Finally, by hiring professional interpreters and a translation agency you can expect more efficient and less risky results compared to the results you can expect if you complete this task on your own. Why waste your own time and the time of your employees when you can use this time for doing something more productive? Hiring a professional interpreter guarantees translation with high quality and fast results.