What Does a Medical Translator Do?

 

Medical translation has become extremely important in a world where people from different countries are living together. A medical translator serves as a written interpreter between a doctor and a patient that cannot speak the English language. This is a very important job, as failure to understand a patients needs can result in serious complications, mistakes, and sometimes even death. Below you will find out what a medical translator does to help a doctor and the patients the doctor is trying to understand.

Primary Responsibilities in Medical Translation

A medical translator is responsible for listening to, then translating what patients say to the medical staff and then putting it into the written word to be understood by medical personnel who only speak the English language. Below you will find the primary job duties of a person who works in the medical translation field.

Convert Information

You will be responsible for converting the doctor’s spoken advice, diagnosis, and prognosis into a language that can be understood by everyone involved. You are also responsible for translating the medical office or hospitals informational brochures into a second language that can be read by persons who are not native English speakers.

Provide Effective Communication Method

Someone who works in medical translation needs to be able to help parties who don’t speak the same language be able to understand one another, through the written word.

Prepare Financial Records and Bills

A medical translator helps to prepare financial records and bills that go out to patients who do not speak the English language, so that there is no mix up in what is owed and what has already been paid.

What You Need to be a Medical Translator

A career in medical translation is a hard one to prepare for. You need to have a high school diploma with a strong background in languages. It is best to be able to speak at least two languages fluently before you apply to work in medical translation. The salary for a medical translator is roughly $46,000 a year, which varies according to the location and the state you work in. There is a growing need for medical translators as more and more non-English speaking people settled in America.

A Love of Languages and People

One of the main things you need to be a good medical translator is the desire to help people and a love for the languages you speak. Although you will be dealing mainly in the written word, you will want to put love and care into the translations you are working on. Lives may depend on it, as one mistake can cause serious complications in a patient’s health.

These are just a few of the duties that you will have with a job in medical translation. You will also need a love for languages and people to ensure that you are doing your job the right way. Any of the medical field is a great place to start a career today and medical translation is no exception.

 

 

Three Scenarios Where You Need a Professional Translator to Review Your Document

In today’s modern world, it is very seldom that you don’t have to deal with someone that doesn’t speak English. If you have any type of documents that you have written up, you may want to have a professional translator look over the documents for you, so that you are sure that you have them written in the right way. Below you will find three scenarios where you just might need a professional interpreter to review your documents for you.

Financial Forms

If you have financial forms that you just aren’t sure would pass snuff in another language, it is a good idea to hire a reputable legalized translation service to look over the documents for you. It is easy to make a mistake in English on financial forms; it would be even easier when the form is in another language. You don’t want to lose thousands of dollars or have a client think that you are trying to cheat them out of their money, just because you thought that you had the language covered. In reality, in this situation it will be a lot cheaper to hire a legalized translation service, than it will be to cover the costs of a mistake in court or recoup the money that you lost should you make a huge mistake.

Medical Documents

Medical documents are one of the most important documents there are to get right. Just a misspelled word or a word that isn’t translated properly and you can not only risk someone’s health but end their life as well. Another reason to have a well-respected legalized translation service look over your medical documents is the fact that a medical document that isn’t right can land you in court on a malpractice charge. Many businesses feel that it is a waste of money to hire a legalized translation service to go over their medical documents; however, going to court on a malpractice charge is even more expensive. It is better to be safe than sorry in this instance especially.

Legal Documents

If you have legal documents that you had to put into another language or translate into a different language, you will want to have a legalized translation service take a look at your legal documents every time that you have one. When it comes to a legal document, every I and every T needs to be crossed just the right way or you give the client a loophole out of it, or you open yourself up to a lawsuit. It is best to hire a reputable legalized translation service to look over any and all legal documents you have, so that you are covered on all bases.

These are just three of the scenarios that you might need a professional translator to review your documents for. From legal to medical documents, it is better to be safe than sorry when it comes to translating documents that are important to you and your business.

 

Hiring An Interpreter For Your Business Conference

When it comes to hiring a professional interpreter to handle language issues at your next business conference, you only want the very best. You shouldn’t get in a rush to find the right interpreting company to meet your needs. Instead, you should do your research, take your time, and choose the best professional interpreter you can find to help you cross the language barriers that could help your business sink of swim. Below you will find some tips for hiring the most reputable interpreter to help you at your next business conference.

Get Recommendations

When it comes to hiring a professional interpreter to take to your next business conference, the best thing to do is get recommendations from people who are in the know. Talk to owners of other businesses and see whom they have used in the past for their interpretation needs. Get the names of three or four translation companies from them and then take your time to research those companies.

Know Your Budget

The next thing you will want to do is sit down with your financial staff and set up a budget on what you can afford to spend for a professional interpreter. Different companies charge different prices and you don’t want to make your business suffer to find one. Set a certain amount aside to pay an interpreter and then go looking for one that will meet that budget. Remember, that you get what you pay for however, and don’t go with a company, just because their services are cheap.

Do Interviews

Once you have narrowed the companies down to one or two, then you will want to call and set up interviews with the professional interpreters you are considering hiring. You should ask some pointed questions and let them know the scope of the project that they will be taking on. If at any point in the interview you feel uncomfortable with the interpreter or feel that they don’t quite meet your needs, it is best to politely end the interview and move on to the next company on your list. It is important to your business that you trust the professional interpreter you are hiring, as your company’s reputation could depend on it.

Ask for References

You should always ask for references when you are looking to hire a professional interpreter. Ask for the names and number of four or five different clients that have use the translation service you are thinking of hiring. Ask for a variety of past and present clients and then call to see how well the professional interpreter they hired treated them. People who have had good experiences will tell you, as will the ones whose experience was bad.

These are just a few tips to help you find the best professional interpreter to hire for your next business conference Remember, do your research, take your time, and hire the interpreter that will be an asset to your business, not a liability.

Three Scenarios Where You Need a Professional Interpreter to Review Your Document

In today’s modern world, it is very seldom that you don’t have to deal with someone that doesn’t speak English. If you have any type of documents that you have written up, you may want to have a professional interpreter look over the documents for you, so that you are sure that you have them written in the right way. Below you will find three scenarios where you just might need a professional interpreter to review your documents for you.

Financial Forms

If you have financial forms that you just aren’t sure would pass snuff in another language, it is a good idea to hire a reputable legalized translation service to look over the documents for you. It is easy to make a mistake in English on financial forms; it would be even easier when the form is in another language. You don’t want to lose thousands of dollars or have a client think that you are trying to cheat them out of their money, just because you thought that you had the language covered. In reality, in this situation it will be a lot cheaper to hire a legalized translation service, than it will be to cover the costs of a mistake in court or recoup the money that you lost should you make a huge mistake.

Medical Documents

Medical documents are one of the most important documents there are to get right. Just a misspelled word or a word that isn’t translated properly and you can not only risk someone’s health but end their life as well. Another reason to have a well-respected legalized translation service look over your medical documents is the fact that a medical document that isn’t right can land you in court on a malpractice charge. Many businesses feel that it is a waste of money to hire a legalized translation service to go over their medical documents; however, going to court on a malpractice charge is even more expensive. It is better to be safe than sorry in this instance especially.

Legal Documents

If you have legal documents that you had to put into another language or translate into a different language, you will want to have a legalized translation service take a look at your legal documents every time that you have one. When it comes to a legal document, every I and every T needs to be crossed just the right way or you give the client a loophole out of it, or you open yourself up to a lawsuit. It is best to hire a reputable legalized translation service to look over any and all legal documents you have, so that you are covered on all bases.

These are just three of the scenarios that you might need a professional interpreter to review your documents for. From legal to medical documents, it is better to be safe than sorry when it comes to translating documents that are important to you and your business.

 

Hiring An Interpreter For Your Business Conference

When it comes to hiring a professional interpreter to handle language issues at your next business conference, you only want the very best. You shouldn’t get in a rush to find the right interpreting company to meet your needs. Instead, you should do your research, take your time, and choose the best professional interpreter you can find to help you cross the language barriers that could help your business sink of swim. Below you will find some tips for hiring the most reputable interpreter to help you at your next business conference.

Get Recommendations

When it comes to hiring a professional interpreter to take to your next business conference, the best thing to do is get recommendations from people who are in the know. Talk to owners of other businesses and see whom they have used in the past for their interpretation needs. Get the names of three or four translation companies from them and then take your time to research those companies.

Know Your Budget

The next thing you will want to do is sit down with your financial staff and set up a budget on what you can afford to spend for a professional interpreter. Different companies charge different prices and you don’t want to make your business suffer to find one. Set a certain amount aside to pay an interpreter and then go looking for one that will meet that budget. Remember, that you get what you pay for however, and don’t go with a company, just because their services are cheap.

Do Interviews

Once you have narrowed the companies down to one or two, then you will want to call and set up interviews with the professional interpreters you are considering hiring. You should ask some pointed questions and let them know the scope of the project that they will be taking on. If at any point in the interview you feel uncomfortable with the interpreter or feel that they don’t quite meet your needs, it is best to politely end the interview and move on to the next company on your list. It is important to your business that you trust the professional interpreter you are hiring, as your company’s reputation could depend on it.

Ask for References

You should always ask for references when you are looking to hire a professional interpreter. Ask for the names and number of four or five different clients that have use the translation service you are thinking of hiring. Ask for a variety of past and present clients and then call to see how well the professional interpreter they hired treated them. People who have had good experiences will tell you, as will the ones whose experience was bad.

These are just a few tips to help you find the best professional interpreter to hire for your next business conference. Remember, do your research, take your time, and hire the interpreter that will be an asset to your business, not a liability.